Указательные и вопросительные местоименные наречия. Указательные местоимённые наречия

Немецкие местоименные наречия (НМН), характеризуются тем, что демонстрируют одновременно признаки и наречий, и местоимений . Словообразовательная форма НМН также весьма своеобразна. От местоимений они унаследовали указательные значения, а от наречий – неизменяемую форму и употребление в предложениях в роли различных обстоятельств. НМН служат в речи для замены сочетаний местоимений с предлогами. Их образование происходит следующим образом:

Местоимение + предлог

Пример

Перевод

Unsere Freundschaft ist das wichtigste. Sie glaubt daran.

Наша дружба – это самое важное. Она в в нее верит.

Woran möchte sie teilnehmen?

В чем она хочет участвовать?

Das ist die Gemäldegalerie. Hieran ist Olga gestern vorbeigefahren.

Это картинная галерея. Мимо нее Ольга вчера проезжала.

Bald kommt der Winter. Unsere Kinder warten darauf schon lange.

Скоро наступит зима. Наши дети уже давно ее ждут.

Bald sind wir mit den Versuchen fertig. Im Anschluss hierauf führen wir eine Versammlung durch.

Скоро мы завершим эксперименты. После этого (после них) мы проведем собрание.

Worauf hat deine Cousine gehofft?

На что надеялась твоя двоюродная сестра?

Barbara nimmt eine andere Zeitschrift und liest daraus einen neuen Artikel vor.

Барбара берет следующий журнал и зачитывает из него новую статью.

Hier hat sie nichts, woraus sie einen Hefeteig machen könnte.

У нее здесь нет ничего, из чего она могла бы приготовить дрожжевое тесто.

Monika hat Pflaumen gesammelt und wollte hieraus eine Marmelade machen.

Моника собрала сливы и хотела приготовить из них мармелад.

Die Touristen wurden im Hotel untergebracht, seine Frau war nicht dabei.

Туристы были размещены в гостинице, его жены среди них не было.

Es gibt ein Spiel, wobei Klaus immer Spaß hat.

Есть одна игра, в которую Клаус всегда играет с удовольствием.

Auf dem Sofa lagen seine Hemden, hierbei lag auch eine Krawatte.

На диване лежали его рубашки, рядом с ними также лежал галстук.

Dort gab es nur einen Eingang. Dadurch mussten sie gehen.

Там был только один вход. Через него они должны были войти.

Olga hat nicht verstanden, wodurch es zu so einem Missverständnis gekommen ist.

Ольга не поняла, что привело к такому непониманию.

Hier ist der Haupteingang. Ihr müsst hierdurch gehen.

Здесь находится главный вход. Вы должны пройти через него.

Meine Cousine ist nicht bereit, das Geld dafür auszugeben.

Моя кузина не готова потратить на это деньги.

Wofür bedankt er sich bei deinen Freunden?

За что он благодарит твоих друзей?

Hierfür hat Monika nie Interesse gehabt.

К этому Моника никогда не проявляла интереса.

Ich möchte diese Kaffeemaschine zurückgeben und dagegen ein anderes eintauschen.

Я хочу вернуть эту кофеварку и поменять ее на другую.

Wogegen kämpft sein Volk?

Против чего борется его народ?

Hast du die Gewehre unserer Gegner gesehen? Ich kann mir nicht vorstellen, wie wir uns hiergegen verwahren.

Ты видел оружие наших противников? Не могу себе представить, как мы против него защитимся.

Auf dem Bild sehen wir einen See mit einem Dorf dahinter.

На картине мы видим озеро с деревней за ним.

Wo ist das Buch, wohinter du das Geld versteckt hast?

Где книга, за которую ты спрятала деньги?

Die Hauptstraße führt zum Rathaus. Hierhinter ist das Haus meiner Schwester.

Главная улица ведет к ратуше. За ней расположен дом моей сестры.

Darin stimmte Klaus mit uns nicht überein.

В этом Клаус с нами не согласился.

Ich möchte verstehen, worin der von dir beschriebene Vorteil besteht.

Я хочу понять, в чем состоит описанное тобой преимущество.

Mein Onkel hat einen kleinen Teich in seinem Garten. Hierin schwimmen Karpfen.

У моего дяди есть маленький пруд в саду. В нем плавают карпы.

Monika nimmt ein Tuch und wickelt ihr Kätzchen darein.

Моника берет платок и заворачивает в него своего котенка.

Worein will er investieren?

Во что он хочет инвестировать?

Das ist ein interessantes Objekt. Meine Partner wären bereit, hierein zu investieren.

Это интересный объект. Мои партнеры были бы готовы вложить в него деньги.

Hier ist ein guter Kugelschreiber. Damit kannst du schreiben.

Вот хорошая шариковая ручка. Ею ты можешь писать.

Womit kann er Wasser aus dem Brunnen holen?

Чем он может достать воду из колодца?

Ich habe nur eine Gabel gefunden. Hiermit kann man die Suppe nicht essen.

Я нашел только вилку. С ее помощью суп не съешь.

Und wie wird ihre Stimmung sein? Danach wird er leider nie denken.

А каким будет ее настроение? Об этом (о нем) он, к сожалению, никогда не будет думать.

Wonach fliegt Petra? – Sie fliegt nach Oslo.

Куда летит Петра? – Она летит в Осло.

Peter hat einen guten Plan ausgearbeitet. Hiernach können sie sich richten.

Петер разработал хороший план. Они могут ему следовать.

Ihre Tasche liegt auf dem Regal. Daneben liegt ihr Handy.

Ее сумка лежит на полке. Рядом лежит ее мобильный телефон.

Es gibt nichts, woneben mein Mann diese Leiter stellen könnte.

Здесь нет ничего, к чему мой муж мог бы приставить лестницу.

Das Fernsehgerät ist zu groß. Hierneben passt mein Lieblingssessel nicht.

Телевизор слишком большой. Рядом с ним мое любимое кресло не поместится.

Die Mauer war nicht hoch und sie konnten alles darüber sehen.

Стена была невысокой, и они могли все видеть через нее.

Worüber ist dein Kind gestolpert?

Обо что споткнулся твой ребенок?

Hierüber will Monika nicht im Klaren sein.

Этого Моника понимать не хочет.

Sein Artikel ist noch nicht fertig, obwohl er sich bereits eine Woche lang darum bemüht.

Его статья пока еще не готова, хотя он уже неделю работает над ней.

Petra wusste nicht, worum sie sich noch alles kümmern sollte.

Петра не знала, о чем ей еще нужно было заботиться.

Wer wird sich hierum kümmern?

Кто об этом позаботится?

Seine Frau trägt nur ein Abendkleid. Sie hat nichts darunter.

На его жене надето только вечернее платье. У нее под ним ничего нет.

Worunter hat sich das Mädchen versteckt?

Под чем спряталась девочка?

Das Sofa steht auf dem Balkon. Hierunter liegt dein Koffer.

Диван стоит на балконе. Под ним лежит твой чемодан.

Das sind meine Zeitschriften, eins davon kann er haben.

Это мои журналы, один из них он может себе взять.

Davon habe ich noch nichts gegessen.

Я ничего еще из этого не ел.

Hiervon hat meine Tante bestimmt gehört.

Об этом моя тетя определенно слышала.

Monika soll die Kinder davor warnen.

Моника должна предупредить детей об этом.

Wovor warnt sie ihre Kinder?

О чем она предупреждает своих детей?

Die Sessel stehen in der Ecke, hiervor liegt der geschenkte Teppich.

Кресла стоял в углу, перед ними лежит подаренный ковер.

Über seinen Willen sprechen wir nicht. Dawider werde ich nichts tun.

Про его волю мы говорить не будем. Против нее я ничего не буду делать.

Dieses grüne Kleid steht ihr sehr gut. Dazu braucht sie noch einen gelben Strohhut.

Это зеленое платье ей очень идет. К нему ей нужна еще желтая соломенная шляпа.

Wozu gratuliert Peter deiner Cousine?

С чем Петер поздравляет твою двоюродную сестру?

Seine Oma hat heute Geburtstag und wir haben ihr dazu gratuliert.

У его бабушки сегодня день рождения, и мы ее с ним поздравили.

Im Garten wachsen viele Apfelbäume. Dazwischen gibt es kaum Platz für Beete.

В саду растет много яблонь. Между ними едва ли найдется место для грядок.

Wozwischen kann ich ein rundes Beet umgraben?

Где (между чем и чем) я могу вскопать круглую грядку?

Im Korb liegen viele Äpfel und hierzwischen ist eine Birne geraten.

В корзине лежит много яблок, а между ними попалась одна груша.

Примечания:

  • В обиходной речи в НМН может происходить сокращение местоименной части, например: Er sieht keinen Ausweg draus (daraus). – Он не видит отсюда выхода.
  • НМН с компонентом «da/dar» замещают в речи указательные и личные местоимения с предлогами в случаях, когда они имеют отношение к неодушевленным именам (кроме двух исключений – davon и darunter, которые используются также и в ситуациях, когда речь ведется о лицах), например: (1) Denkt sie an ihre Aufgabe? - Ja, sie denkt daran. – Она думает о своем задании? – Да, она думает о нем. (2) Fährt Klaus mit seinem Auto nach Finnland? – Ja, er fährt damit.– Клаус поедет в Финляндию на своей машине? – Да, на ней. (3) Wer fährt mit ihm? – Кто с ним поедет? (4) Monika hat viele Freundinnen. Und nur eine davon hat Kinder. – У Моники много подруг. И только у одной из них есть дети. (5) Gestern habe ich seine Kollegen kennengelernt, darunter auch Peter. - Вчера я познакомился с его коллегами, среди них также и с Петером.
  • НМН с компонентом «wo/wor» замещают в речи относительные и вопросительные местоимения с предлогами, если последние выступают заместителями неодушевленных существительных, например: (1) Wovon hat Monika dir gestern erzählt? – О чем тебе Моника вчера рассказала? (2) Von wem hat dir Monika gestern erzählt? – О ком Моника тебе вчера рассказала? (3) Worauf wartest du? Auf eine Entschuldigung? – Чего ты ждешь? Извинения? (4) Auf wen wartet deine Cousine draußen? – Кого ждет на улице твоя двоюродная сестра?
  • НМН могут относиться к сказуемым предшествующих данному предложений или же содержать в себе указания на последующие придаточные, например: (1) Peter hat uns eine Aufgabe gegeben. Daran arbeiten wir jetzt. – Петер дал нам задание. Над ним мы теперь работаем. (2) Olga beschäftigt sich damit, was wir ihr vorgeschlagen haben. – Ольга занимается тем, что мы ей предложили.
  • НМН, замещающие относительные местоимения с предлогами, относятся к сказуемым в главных предложениях, к местоимениям из категории неопределенных, к указательному местоимению («das»), например: (1) Meine Cousine hat mir erzählt, wovon sie träumt. – Моя двоюродная сестра рассказала мне, о чем она мечтает. (2) Er versprach etwas, woran sie nicht glauben konnte. – Он обещал нечто, во что она не могла поверить. (3) Meine Tante macht alles, worum du sie gebeten hast. – Моя тебя сделает все, о чем ты ее попросила. (4) Dein Kollege hat uns unterstützt, wofür wir ihm sehr dankbar sind. – Твой коллега нас поддержал, за что мы ему очень благодарны. (5) Meine Mitschülerin macht immer das, worum ich sie bitte. – Моя школьная подруга всегда делает то, о чем я ее прошу.

Урок 10 класс

Учебник:Г.И.Воронина,И.В.Карелина «Немецкий язык,контакты»10-11 классы.

Тема. Указательные местоимённые наречия. Тренировочные упражнения.

Тип учебного занятия : комбинированный урок

Цели урока: закрепить лексику по теме «Любовь » и учить употреблять ее в речи; совершенствовать произносительные навыки и технику чтения, - повторить грамматические темы «Местоименные наречия – вопросительные и указательные».

Задачи урока: учить правильно применять«Местоименные наречия – вопросительные и указательные»,развивать навыки монологической речи.

Формы работы: групповая, индивидуальная, парная

Оборудование : карточки(Местоименные наречия – вопросительные и указательные на немецком и русском языках)

План урока

I. Блок целевой.

Организационный момент. Guten Tag, Kinder! Ich begrüβe euch. Setzt euch. Wir beginnen Deutschstunde.

Wer hat heute Klassendienst?

Диалог с дежурным .

Der wievielte ist heute?

Wer fehlt heute?

Welcher Wochentag ist heute?

Welche Jahreszeit ist heute?

Wie ist das Wetter im Winter?

Целеполагание. Мотивация. Постановка задач

Schaut an die Tafel, bitte! Ich habe das Thema der heutigen Stunde geschrieben.

Сегодняшний урок называется « Местоименные наречия»

Сегодня на уроке мы закрепим знания лексики по теме «Любовь», научимся использовать Местоименные наречия

Wie heißt unser Thema? - Unser Thema heißt «Prapositionalpronomen »

II. Блок процессуальный

Фонетическая разминка

Und heute lesen wir den Reim « der Winter»

Lesen wir alle zusammen! (Чтение рифмовки хором)

A, a, a – der Winter ist schon da!

E, e, e – überall liegt Schnee!

Речевая разминка

Üb.1 2, s. 45 (Lehrbuch). Beantworte bitte die Fragen. (Учитель задает вопросы, а учащиеся отвечают)

Проверка домашнего задания. Закрепление пройденного материала

    - Üb.11, S. 45 –(Verbinden Sie die Satzteile zu sinnvollen Aussagen)

Физкультминутка.

Seid ihr müde? Wir haben fleiβig gearbeitet. Jetzt wollen wir eine Pause machen s..46 Üb.15спрашивают друг друга словами из стихотворения и отвечают по очереди.(на немецком языке)

Новая тема 1.) написать на доске (Местоименные наречия – вопросительные и указательные на немецком и русском языках)и ребята находят соответствие.Finde die richtige Variante!

Mit об этом(о нем)

Da(r) bei на этом(на нем)

Auf при этом

In из этого

Von с чем

Mit при чем

wo(r) bei на чем

In из чего

Aus о чем

2.)Перевести правильно.(каждому ученику раздается задание и работают самостоятельно)Ubersetzen bitte! Wir arbeiten selbststendigt!

1.Da steht ein Tisch Darauf liegen einige Bucher.

2.Ich bin mit dem Zimmer zufrieden. Bist du auch damit zufrieden?

3.Sie sprechen von der Arbeit.

Wovon sprechen sie?

4.Ich interessiere mich fur Musik.

Wofur interessiert du dich?

Wir prufen!

3.) с.45 №13 Предлог с местоимением.Местоименные наречия.(Die Praposition mit pronomen.Pronominaladverbien)

III. Блок аналитический

Домашнее задание

Schreibt, bitte, die Hausaufgabe! Вставить пропущенные местоимения, с.46 №14

Рефлексия. Подведение итогов урока

Die Stunde geht zu Ende. Wir können Russisch sprechen.

Чему научились? Что было трудно? Добились ли поставленной цели? Что мы сегодня повторили?

Выставление оценок.

Завершение урока

Es läutet. Die Stunde ist zu Ende.

Steht auf! Vielen Dank für eure Arbeit! Auf Wiedersehen!

Местоименные наречия свойственны только немецкому языку. Они обладают признаками как наречия, так и местоимения и являются неизменяемой частью речи. Местоименные наречия образуются из наречия и предлога.

В немецком языке различают два вида местоименных наречий: вопросительные и указательные. Вопросительные местоименные наречия образуются из наречия wo (измененное was) и предлога. Указательные местоименные наречия образуются из наречия da (измененное das) и предлога.

Если предлог начинается с гласного, то перед ним ставится еще согласный r :

da + von = davon

— об этом (о нем)

wo + von = wovon

— о чем

da + mit = damit

— с этим, этим

wo + mit = womit

— с чем, чем

da + bei = dabei

— при этом

wo + bei = wobei

— причем

da(r) + auf = darauf

— на этом (на нем)

wo(r) + auf = worauf

— на чем

da(r) + in = darin

— в этом (в нем)

wo(r) + in = worin

— в чем

da(r) + aus = daraus

— из этого (из него)

wo(r) + aus = woraus

— из чего

Указательные местоименные наречия употребляются вместо существительных, обозначающих неодушевленные предметы или абстрактные понятия, и переводятся личными или указательными местоимениями с предлогами:

Hier gibt es ein Bücherregal. Darauf liegen neue Zeitschriften. (Auf dem Bücherregal liegen neue Zeitschriften). - Здесьимеетсякнижнаяполка. На ней лежат новые журналы. (На книжной полке лежат новые журналы).

Unser Chef hat sich für dieses Angebot sehr interessiert. Hat euer Direktor sich auch dafür interessiert? (Hat euer Direktor sich auch für dieses Angebot interessiert?). - Нашшефоченьинтересовалсяэтимпредложением. Ваш директор тоже интересовался им? (Ваш директор тоже интересовался этим предложением)?

Ich bin mit dem Zimmer zufrieden. Bist du auch damit zufrieden ? — Я доволен комнатой. Ты тоже ей доволен?

Вопросительные местоименные наречия используют в качестве вопросительного слова к неодушевленному существительному с предлогом:

Woran nehmen die Schüler teil? - Die Schüler nehmen an diversen Sportveranstaltungen teil. - В чем участвуют школьники? - Школьники участвуют в различных спортивных мероприятиях.

Wovon sprechen sie? Sie sprechen von der Arbeit . — О чем они говорят? Они говорят о работе.

Следует обратить особое внимание на то, что к одушевленным немецким существительным вопросы задаются совершенно иным образом:

Von wem hat er sich nicht verabschiedet? - Er hat sich von unserem Onkel nicht verabschiedet. - С кем он не попрощался? - Он не попрощался с нашим дядей.

Zu wem fährt Barbara nach Kiel? - Barbara fährt zu ihrer Schwester nach Kiel. - К кому едет Барбара в Киль? - Барбара едет в Киль к своей сестре.

Вследствие многозначности многих немецких предлогов, образуемые с их помощью местоименные наречия, также могут демонстрировать различные значения и, соответственно, по-разному переводиться в зависимости от выбранного значения использованного предлога. Здесь необходимо также вспомнить и управление различных немецких глаголов:

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook !

Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

    1 Местоименные наречия

    Pronominaladverbien

    Местоименные наречия представляют собой своеобразную по своему значению, употреблению и словообразовательной форме группу слов, обладающую признаками и местоимения и наречия. С местоимениями их сближает указательное значение и некоторые случаи употребления (см. ниже), с наречиями – неизменяемость формы и употребление в качестве обстоятельства. Местоименные наречия – это наречия, заменяющие сочетания предлога и местоимения. Они образуются от наречий da, hier и wo и предлогов по следующему образцу:

    da + nach → danach

    hier + nach → hiernach

    wo + nach → wonach

    Если предлог начинается с гласного звука, между наречием и предлогом вставляется r :

    da + r an → daran

    wo + r an → woran

    Местоименные наречия образуются от следующих предлогов:

    an, auf, aus, bei, durch, für, gegen, hinter, in/ein, mit, nach, neben, über, um, unter, von, vor, wider, zu, zwischen:

    da(r)- / hier- / wo(r)-

    daran / hieran / woran

    darauf / hierauf / worauf

    daraus / hieraus / woraus

    dabei / hierbei / wobei

    dadurch / hierdurch / wodurch

    dafür / hierfür / wofür

    dagegen / hiergegen / wogegen

    dahinter / hierhinter / wohinter

    darin/darein / hierin/hierein / worin/worein

    damit / hiermit / womit

    danach / hiernach / wonach

    daneben / hierneben / woneben

    darüber / hierüber / worüber

    darum / hierum / worum

    darunter / hierunter / worunter

    davon / hiervon / wovon

    davor / hiervor / wovor

    dazu / hierzu / wozu

    dazwischen / hierzwischen / wozwischen

    В разговорном языке и в некоторых выражениях вместо формы da(r)- используется dr- :

    daran dran, darauf drauf, daraus draus и т.д.:

    Ich glaube nicht dran (разг.). - Я не верю в это.

    Ich bin nicht drauf reingefallen (разг.). - Я не попал впросак / не влип / не вляпался в это (дело).

    Местоименные наречия с da(r)- заменяют личные и указательные местоимения с предлогом, местоименные наречия с wo(r)- – вопросительные и относительные местоимения с предлогом.

    Местоименные наречия с da(r)- употребляются вместо сочетания местоимения с предлогом, если они относятся к неодушевлённым существительным:

    Ich fahre mit meinem neuen Boot nach Dänemark. - Я поплыву на своей новой лодке в Данию.

    Ich fahre damit (вместо: mit ihm ) nach Dänemark. - Я поплыву на ней в Данию.

    Denk an deinen Auftrag!- Помни о своём поручении!

    Ja, ich werde daran (вместо: an ihn ) denken. – Да, я буду помнить о нём.

    Но: Fährst du mit deiner Schwester nach Dänemark? – Ja, ich fahre mit ihr (не: damit ) nach Dänemark. - Ты едешь со своей сестрой в Данию? – Да, я еду с ней в Данию.

    Исключением являются местоимения darunter и davon . Они могут употребляться, если речь идёт о лицах:

    Ich musterte die Ankommenden und entdeckte unter ihnen / darunter endlich die Erwartete. - Я разглядывал прибывающих и наконец-то нашёл среди них ту, которую я ждал.

    Sie hatte vier Söhne, aber nur einer von Ihnen / davon konnte das elterliche Geschäft übernehmen. - У неё было четыре сына, но только один из них мог вступить во владение фирмой, принадлежащей родителям.

    Сочетания предлогов с местоимениями по отношению к неодушевлённым существительным могли употребляться раньше в языке художественной литературы, сегодня они имеют разговорную окраску:

    Neben dem Zaun, aber in gleicher Linie mit ihm (вместо: damit ), stand eine grün gestrichene Bank (Fontane). - Рядом с забором, но на одной линии с ним, стояла скамейка, окрашенная в зелёный цвет (Фонтане).

    Ist das der Baum? – Ja, unter ihm (вместо: darunter ) habe ich gestanden, als der Blitz einschlug. - Это то дерево? – Да, под ним я стоял, когда ударила молния.

    Местоименное наречие может относиться к сказуемому предшествующего предложения, а также указывать на последующее придаточное предложение:

    Er hat ihr gratuliert. Darüber freut sie sich. - Он её поздравил. Она радуется этому.

    Ich zweifle daran, dass er pünktlich kommt. - Я сомневаюсь в том, что он вовремя придёт.

    В последнем примере местоименное наречие используется в качестве коррелята.

    Местоименные наречия с wo(r)- употребляются вместо сочетания предлога с вопросительным местоимением, если они относятся к неодушевлённым существительным:

    Womit beschäftigst du dich gerade? - Чем ты занимаешься в данный момент?

    Но: Mit wem beschäftigst du dich gerade? - Кем ты занимаешься в данный момент?

    Wovon handelt dieser Roman? - О чём пишется / рассказывается в этом романе?

    Von wem handelt dieser Roman? - О ком пишется / рассказывается в этом романе?

    Сочетание предлога с вопросительным местоимением вместо местоименного наречия носит в таком случае разговорную окраску:

    Mit was beschäftigst du dich gerade? - Чем ты занимаешься в данный момент?

    Von was handelt dieser Roman? - О чём пишется / рассказывается в романе?

    Местоименные наречия с wo(r)- употребляются вместо сочетания предлога с относительным местоимением, если они относятся к сказуемому главного предложения, к субстантивированным прилагательным в форме среднего рода, к неопределённым местоимениям alles, einiges, etwas, manches, nichts, vieles и т.д., к указательному местоимению das (средний род) и т.д.:

    Er hat ihr gratuliert, worüber sie sich freut. - Он её поздравил, чему она радуется.

    Es war etwas ganz Neues, wonach er strebte. - Это было что-то совсем новое, к чему он стремился.

    Das ist das Schönste, wovon man träumen kann. - Это самое прекрасное, о чём можно мечтать.

    Er tat etwas, womit ich nicht einverstanden war. - Он делал такое, с чем я не был согласен.

    Das, woran ich am meisten denke, ist meine Zukunft. - То, о чём я больше всего думаю, это мое будущее.

См. также в других словарях:

    местоименные наречия - Наиболее древние по образованию наречия, которые, подобно местоимениям, не обозначают признак действия (обстоятельство), а только указывают на него, исходя из данной ситуации, из обстановки речи. Семантически они входят в общие разряды наречий,… … Словарь лингвистических терминов

    Местоименные слова - МЕСТОИМЕННЫЕ СЛОВА. Такие слова, которые не являются названиями самостоятельных предметов мысли, а обозначают только предметы и их признаки в их отношении к данной речи или самые отношения их к данной речи. М. С. делятся на 1. местоимения (см.) и … Литературная энциклопедия

    Местоименные слова - МЕСТОИМЕННЫЕ СЛОВА. Такие слова, которые не являются названиями самостоятельных предметов мысли, а обозначают только предметы и их признаки в их отношении к данной речи или самые отношения их к данной речи. М. С. делятся на 1. местоимения (см … Словарь литературных терминов

    Местоименные слова - Местоименные слова лексико семантический класс знаменательных слов, принадлежащих к различным частям речи и обладающих «местоименным» типом лексического значения (см. Местоимение). Кроме местоимений к М. с. относятся местоименные наречия и… … Лингвистический энциклопедический словарь

    местоименные слова - лексико семантический класс знаменательных слов, принадлежащих к различным частям речи и обладающих «местоименным» типом лексического значения. Кроме собственно местоимений к местоименным словам относятся местоименные наречия и местоименные… … Энциклопедический словарь

    Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

    местоименные слова как номинативный класс - Слова, обладающие неполной номинативной, когнитивной и информативной функцией. Обозначают явления действительности опосредованно, указывая на них. Они не самодостаточны и не самостоятельны в своих значениях. К ним обычно относят местоимения и… …

    местоименные слова - Такие слова, которые не являются названиями самостоятельных предметов мысли, а обозначают только предметы и их признаки в их отношении к данной речи или самые отношения их к данной речи. М. С. делятся на 1. местоимения (см.) и 2. местоименные… … Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    вопросительные предложения местоименные - Предложения, требующие развернутого ответа, включающие в себя вопросительные слова – местоимения и местоименные наречия: кто, что, какой, чей, который, сколько, где, куда, откуда, когда, почему, зачем и др. В ответе должны содержаться новые… … Синтаксис: Словарь-справочник

    Немецкий язык - Запрос «немецкий» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Немецкий язык Самоназвание: Deutsch, deutsche Sprache Страны … Википедия

Данная тема считается одной из трудных для обучающихся, т.к в русском языке нет таких понятий. Кроме теории образования местоименных наречий находится список самых основных немецких глаголов с управлением. Для закрепления даны упражнение и тесты с выбором варианта ответов и перевода предложений с русского языка на немецкий.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Местоименные наречия

В немецком языке существует особая категория сложных наречий – местоименные наречия, которые заменяют сочетание существительного с предлогом. В русском языке подобные наречия отсутствуют.

Местоименные наречия делятся на:

  1. вопросительные , которые образуются путем слияния наречия wo с предлогами, z.B.

wo + für = wofür

  1. указательные , которые образуются путем слияния наречия da с предлогами, z.B.

da + für = dafür

Eсли предлог начинается с гласного звука (an, aus, auf ...), то между наречием и предлогом ставится соединительное – r , z.B. wo + r + in = worin Worin besteht diese Aufgabe?

Местоименные наречия могут заменять только существительные, обозначающие неодушевленные предметы или отвлеченные понятия, z.B.

Die Fachschüler sprechen über die Resultate der Prüfungen. – Die Fachschüler sprechen darüber.

Выбор местоименного наречия зависит от управления глаголов, которые в немецком и русском языках часто не совпадают.. Поэтому их следует переводить в сочетании с глаголом, принимая во внимание разницу в управлении русского и немецкого глаголов, z.B.

sich interessieren für (Akk.) – интересоваться чем- либо

Wofür interessieren Sie sich? – Ich interessiere mich für Musik.

Übung 1 Gebrauchen Sie die richtigen Pronominaladverbien da (r)- oder wo (r)-

  1. ... denkst du? (an die Hausaufgabe)

Denke ich nie.

  1. ... wartest du? (auf bessere Zeiten)

Warten alle.

  1. ... freust du dich? (auf meinen Geburtstag)

Was? ... freust du dich?

  1. ... soll ich dir helfen?

Bei den Hausaufgaben natürlich.

Mensch! Immer muss ich dir ... helfen!

  1. ...redet der Lehrer? (über deutsche Verben)

Ich verstehe nicht, wie man ... so lange reden kann.

Verben mit festen Präpositionen

  1. abhängen von + D. зависеть от к – л,ч – л.
  2. achten auf + Akk. обращать внимание, уважать
  3. anfangen mit + D. начинать (ся)
  4. antworten auf + Akk. отвечать на
  5. sich ärgern über + Akk. злиться, раздражаться из - за
  6. aufhören mit + D. прекращать
  7. aufpassen auf + Akk. быть внимательным, присматривать за
  8. sich aufregen über + Akk. волновать (ся) из – за
  9. sich bedanken bei + D. für + Akk. благодарить к – л. за ч – л.
  10. beginnen mit + D. начинать ч – л. с ч – л.
  11. berichten über + Akk. сообщать, докладывать
  12. bestehen aus D. состоять из
  13. bestrafen für + Akk. наказывать, карать
  14. sich beteiligen an + D. участвовать в ч – л.,задействовать к – л.
  15. j – n bitten um + Akk. просить к л. о ч – л.
  16. j – m danken für + Akk. благодарить к –л. за ч – л.
  17. denken an + Akk. вспоминать о, думать
  18. diskutieren über + Akk. обсуждать, дискутировать
  19. einladen zu + D. приглашать к
  20. sich entscheiden für +Akk. решиться на ч – л.
  21. sich entschuldigen bei + D. für + Akk. оправдываться, извиняться
  22. sich erinnern an + Akk. вспоминать о, помнить
  23. sich erkundigen nach + D. справляться о
  24. erzählen von + D.,über + Akk. рассказывать о
  25. fragen nach + D. спрашивать о
  26. sich freuen über +Akk. радоваться совершившемуся

auf + Akk предстоящему

Аn + D. происходящему сейчас

  1. gehen um + Akk. говориться о
  2. gehören zu + D. принадлежать, относиться к
  3. sich gewöhnen an + Akk. привыкать к к – л., ч – л.
  4. glauben an + Akk. верить к – л, ч – л., во ч – л.
  5. j –m gratulieren zu + D. поздравлять к – л. с ч – л.
  6. hoffen auf + Akk. надеяться на
  7. sich informieren über + Akk. информировать о
  8. sich interessieren für + Akk. интересоваться к – л., ч – л.
  9. kämpfen für + Akk. = (um + Akk) бороться за

gegen + Akk. против

  1. sich kümmern um + Akk. заботиться о
  2. lachen über + Akk. смеяться над
  3. nachdenken über + Akk. размышлять о, думать о
  4. protestieren gegen + Akk. протестовать против
  5. mit j - m reden über + Akk. (von + D.) говорить с к – л. о ч – л.
  6. sorgen für + Akk. заботиться о
  7. sprechen mit+ D. über + Akk. разговаривать с к – л. о ч – л.
  8. sterben an + D. умирать от
  9. suchen nach + D. искать
  10. teilnehmen an + D. принимать участие
  11. telefonieren mit + D. говорить по телефону с
  12. träumen von + D. мечтать о
  13. sich überzeugen von + D. убеждаться в
  14. sich unterhalten mit + D. über + Akk. беседовать с к – л. о ч – л.
  15. sich verabschieden von + D. прощаться с
  16. vergleichen mit + D. сравнивать с
  17. sich verlassen auf + Akk. полагаться на
  18. sich verlieben in + D. влюбиться в
  19. verstehen von + D. разбираться в ч – л.
  20. sich vorbereiten auf + Akk. готовиться к
  21. j – n warnen vor + D. предостерегать от
  22. warten auf + Akk. ждать
  23. sich wenden an + Akk. обращаться к
  24. wissen von + D. знать о
  25. zweifeln an + D. сомневаться в
  26. zwingen zu + D. принуждать к

Test

Запишите нужный предлог

  1. Wir nehmen … Wettkampf teil.

a. im b. vom c. am d. auf

  1. Wartest du … deinen Freund?

a. an b. auf c. über d. für

  1. Wir bereiten uns … die Prüfung vor.

a. an b. für c. auf d. zu

  1. Unser Lehrer interessiert sich … Geschichte.

a. von b. an c. für d. mit

  1. Die Eltern sorgen … ihre Kinder.

a. über b.für c. an d. auf

  1. Das Kind freut sich … das Geschenk.

a. für b. um c. auf d. über

  1. In diesem Text geht es … die Arbeitslosigkeit.

a. um b. für c.von d. über

  1. Der Freund gratuliert mir … Geburtstag.

a. zu den b. zum c. mit d. für

  1. Er beschäftigt sich … diesem Problem schon drei Jahre.

a. mit b. von c. um d. über

  1. Die Bevölkerung dieses Landes kämpft … die Unabhängigkeit.

a. auf b. gegen c.für d. über

  1. Meine Eltern erinnern sich … unsere Reise.

a. an b. für c. über d. auf

  1. Meine Familie besteht … fünf Personen.

a. von b. mit c. aus d. in

  1. Achte … deine Aussprache!

a. für b. auf c. an d. über

  1. Wir fahren … dem Russischen Museum vorbei.

a. neben b. an c. von d. mit

  1. Ich hoffe … deine Hilfe.

a. auf b. zu c. für d. über

Всего: 15 Danke schön!

Test

Запишите нужный предлог

  1. Ich erinnere mich viel … meine Reise durch die Schweiz.

a. an b. über c. von

  1. Du sollst noch … deinen Eltern telefonieren.

a. zu b. mit c. an

  1. Zur Zeit beschäftigt sich mein Freund Klaus … einem wissenschaftlichen Vortrag.

a. an b. mit c. auf

  1. Wir freuen uns sehr … die Einladung meiner deutschen Freunde.

a. über b. an c. auf

  1. Mein Bruder studiert … der Hochschule für Fremdsprachen.

a. in b. von c. an

  1. Ich träume … Reise nach Österreich. Ich möchte Wien besuchen.

a. über die b. von der c. auf der

  1. Er denkt … bevorstehenden Prüfungen.

a. an die b. an der c. über die

  1. Die Eltern sorgen sehr … Ausbildung ihrer Kinder.

a. um die b. an der c. für die

  1. Er hat … während der Arbeit sehr gestört.

a. mir b. mich c. sich

  1. Bis zur Schule können wir … Bus fahren.

a. mit dem b. mit den c. auf dem

11.Hier wartet … mein Freund. Er ist aus Leipzig gekommen.

a. auf mir b. auf mich c. auf ich

12. Ich suche so lange … Heft. Wo liegt es?

A.nach meiner b.nach meinem c. nach meines

13. Er begegnet … oft.

A. ihn b. ihm c. er

14. Ich beginne die Stunde … Wiederholung.

A. mit der b. von der c. aus der

15.Sie unterhalten sich mit dem Lehrer … Arbeit.

A. von der b. über die c. durch die

Всего: 23 Danke schön!

Test

Переведите предложения на немецкий язык

  1. Вскоре наступят каникулы и вся наша семья радуется отдыху в горах.
  2. Учительница хвалит Стефана: „ Я радуюсь твоим успехам в учебе в этом году.“
  3. Когда поздравляют ученики в России своих учителей с днем Учителя“?
  4. Я интересуюсь компьютерными играми.
  5. Моя сестра хочет выглядеть всегда аккуратно и заботится о своей одежде.
  6. Тема разговора была очень деликатной и я хотела переговорить с учительницей с глазу на глаз.
  7. В своем последнем письме Моника благодарит свою подругу Нину за прекрасную открытку с Черного моря.
  8. Каждый из нас вспоминает о прекрасных летних каникулах.
  9. Моя подруга Гизела совсем не интересуется физикой, она охотнее занимается литературой и искусством.
  10. Мы ждем с нетерпением каникул.

Всего: 30 Danke schön!