Винительныйпадеж — в основном падеж немецкого дополнения, непосредственно связанного с глаголом, падеж, указывающий на направленность того или иного действия, например:
Er schreibt einen Artikel — Он пишет статью
Ich lesedie heutige Zeitung — Я читаю сегодняшнюю газету
Er liest das neue Buch — Он читает новую книгу
Винительный падеж отвечает на вопросы кого? что? куда? (wen? was? wohin?)
Пример употребления винительного падежа с вопросом "куда?": Ich gehe in die Bibliothek - я иду (куда?) в бибилиотеку.
Сравним два русских предложения:
1. Машина свернула за угол.
2. Я заметил эту машину.
В первом случае действующим лицом является машина. Слово машина стоит в именительном падеже (кто? что?), так как здесь называется, именуется деятель. Во втором случае машина из деятеля превращается в объект (здесь - наблюдения). Это так называемый винительный падеж (виню, обвиняю кого? что?).
Машина превращается в машину , то есть меняет окончание.
Посмотрим теперь, что в подобной ситуации происходит в немецком:
Der Zug geht um halb zwölf. - Поезд отправляется в половине двенадцатого.
Ich nehme den Zug . - Дословно: я возьму этот поезд. (Я поеду на этом поезде)
В именительном падеже слова отвечают на вопросы кто? что? (wer ? was?) , а в винительном - на вопросы кого? что? (wen ? was?).
Вот полная таблица склонения немецких существительных:
В последней строчке стоит винительный падеж Akkusativ, как раз о нём мы и говорим в этой статье. Как вы видите, артикль мужского рода DER превратился в DEN , это как раз мы и наблюдали в предложении Ich nehme den Zug . - Дословно: я возьму этот поезд.
Еще подробнее о немецком винительном падеже в видео:
Полная таблица склонения существительных, прилагательных и местоимений в Nominativ:
Давайте рассмотрим ещё немного примеров употребления винительного падежа в немецком языке:
1)Часто винительный падеж вещи пли лица стоит в сочетании с дательным падежом лица :
Ich will dir meine neue Arbeit zeigen — Я хочу показать тебе мою новую работу
В таких случаях винительный падеж — падеж дополнения, на которое непосредственно направлено данное действие, а дательный падеж — это падеж дополнения, которое лишь затрагивается данным действием.
От некоторых глаголов зависит двойной винительный падеж:
Sie nannten ihn einen Sonderling — Они называли его странным человеком (чудаком).
Некоторые глаголы образуют с однокорневыми или же другими близкими им по значению существительными в винительном падеже фразеологические единицы усилительного характера. В таких случаях существительное сопровождается определением (прилагательным, реже — существительным), например:
einen harten Kampf kämpfen — вести ожесточенную (упорную) борьбу
bittre Tränen weinen — плакать горькими слезами
den Schlaf des Gerechten schlafen — спать сном праведника.
2) Значительно реже винительный падеж употребляется как обстоятельство времени или еще реже как обстоятельство места
jeden Morgen — каждое утро,
jeden Tag — каждый день,
diesen Sommer — этим летом,
einen Weg gehen, ziehen, kommen — идти, шествовать, приходить (тем или иным путем).
3) Особым случаем употребления винительного падежа является так называемый винительный самостоятельный, который переводится на русский язык либо оборотом с предлогом, либо оборотом с деепричастием или причастием.
4) Особый оборот, имеющийся также в латинском языке, представляет сочетание винительного падежа с инфинитивом некоторых глаголов.
Оборот этот в большинстве случаев переводится на русский язык придаточным предложением.
Wir hören ihn kommen — Мы слышим, что он идет (сюда).
Wir sehen die Kinder spielen — Мы видим, что дети играют или: мы видим, как играют дети.
Er fflhlt die Hand schmerzen — Он чувствует, как болит рука.
Однако:
Das macht mich lachen — Это заставляет меня смеяться (это вызывает у меня смех).
Сравните также следующую выдержку из романа Клаудиуса, где параллельно употреблены
1) придаточное предложение, вводимое относительным наречием wie. и
2) оборот accusativus cum infinitivo:
abgeben | отдать | Sie möchte einen Kinderwagen abgeben. | Она хочет отдать коляску. |
abholen | заходить за кем-л. | Ich hole dich ab. | Я зайду за тобой. |
absagen | отказываться от чего-л | Ich sage meinen Arzttermin ab. | Я отказалась от приема к врачу. |
abschließen | закрывать | Bitte schließen Sie die Haustür ab 22 Uhr ab. | Закройте, пожалуйста, дверь в 22 часа. |
abstellen | отставить | Wo stellst du dein Fahrrad ab? | Где ты оставила (припарковала) свой велосипед. |
abholen | заходить за кем-л. | Ich hole dich ab. | Я зайду за тобой. |
anhalten | останавливать | Er hält das Taxi an. | Он останавливает такси. |
ankreuzen | отметить (крестиком) | Kreuzen Sie das richtige Wort an. | Отметьте правильный ответ. |
anmachen | включать | Anna macht den Fernseher an. | Анна включает телевизор. |
anrufen | звонить кому-л. | Rufe mich morgen an! | Позвони мне завтра! |
anschauen | смотреть (просматривать) | Schauen Sie die Fotos an. | Посмотрите фотографии. |
anstellen | нанимать | Die Firma stellt viele Menschen an. | Фирма нанимает многих людей. |
aufhängen | вешать (повесить) | Hängen Sie Plakate im Kursraum auf. | Повесьте плакаты в аудитории. |
ausfüllen | заполнять | Füllen Sie bitte das Formular aus. | Заполните, пожалуйста, формуляр. |
ausgeben | тратить | Familie Meier gibt viel Geld aus. | Семья Майер тратит много денег. |
ausmachen | выключать | Um vier macht er den Computer aus. | В четыре часа он выключает компьютер. |
auspacken | распаковывать | Peter und Tom packen die Kartons aus. | Петер и Том распаковывают коробки. |
austauschen | обменивать (-ся) | Sie tauschen ihre Adressen aus. | Они обмениваются адресами. |
auswählen | выбирать | Wählen Sie ein Foto aus. | Выберите одну фотографию. |
backen | печь | Habt ihr drei Kuchen gebacken? | Вы печете три пирога? |
beachten | обрашать внимание на | Bitte beachten Sie die Hinweise. | Пожалуйста, обратите внимание на замечания. |
beantworten | отвечать на что-л. | Niemand kann diese Frage beantworten. | Никто не может ответить на этот вопрос. |
Akkusativ — винительный падеж в немецком языке — является одним из четырех падежей немецкой падежной системы. Существительные, употребленные в винительном падеже, могут выступать в предложении прямыми дополнениями (при употреблении без предлога) и косвенными дополнениями (при употреблении с предлогами) и отвечают на вопросы Кого? — Wen? Куда? — Wohin?
В немецком языке существуют определенные предлоги, которые требуют после себя обязательного употребления Akkusativ. К ним относятся такие предлоги, как против, около, в районе — gegen; посредством, через, сквозь — durch; без — ohne (после этого предлога существительное всегда стоит без артикля); для, за — für; вокруг, около, на, через, за — um; вдоль — entlang (может стоять до или после имени существительного); до — bis (употребляется вместе с предлогами zu, auf, in, an, однако перед названиями городов, числительными и наречиями используется самостоятельно, без добавления других предлогов); по, за, посредством, по состоянию на — per; вопреки, против — wider; на, за — pro.
Предлоги, управляющие только винительным падежом.
Предлог | Пример |
gegen | Warum ist dein Freund gegen meine Anwesenheit (Akk.) eingestimmt? - Почему твой друг настроен против моего присутствия? |
durch | Sein neues Auto wird durch die Solarenergie (Akk.) betrieben. - Его новая машина приводится в действие (работает) за счет солнечной энергии. |
ohne | Ohne Geld (Akk.) werden wir nichts unternehmen können. - Без денег мы ничего не сможем предпринять. |
für | Unsere Oma sorgt für die Ordnung (Akk.) in unserem grossen Haus. - В нашем большом доме за порядком следит бабушка. |
um | Er hat um seine Rechte (Akk.) nie gekämpft. - Он никогда не боролся за свои права. |
entlang | Heute gehen sie den Kai entlang (Akk.) spazieren. - Сегодня они пойдут гулять вдоль по набережной. |
bis | Zuerst fahren wir bis München (Akk.) und danach über Grassau nach Salzburg. - Сначала мы поедем до Мюнхена, а затем через Грассау в Зальцбург. |
per | Du kannst sämtliche Dokumente per Fax (Akk.) schicken. - Ты можешь все документы отправить по факсу. |
wider | Praktisch alle Sachen hat er heute wider seinen Willen (Akk.) gekauft. — Практически все вещи он сегодня купил против своей воли. |
pro | Verstehen sich ihre Preise pro Person (Akk.) mit Halbpension? - Ваши цены подразумевают оплату за каждое лицо, включая полупансион (завтрак + ужин)? |
Некоторые немецкие предлоги имеют двойное управление и дательным, и винительным падежом. При этом дательный падеж в немецком языке будет отвечать на вопрос Где? - Wo?, а винительный - на вопрос Куда? - Wohin?; то есть дательный падеж немецкого языка означает непосредственное местонахождение предмета или лица где-либо. Винительный же падеж указывает на конкретное направление действия (Куда?).
Предлоги с двойным управлением (Dativ - Akkusativ)Предлог | Пример |
an | Im nächsten Sommer beabsichtigen wir, an das Weisse Meer (Akk.) zu fahren. - Будущим летом мы намереваемся поехать на Белое море. |
in | Nach der Schule gehen unsere Kinder in die Schwimmhalle (Akk.). - После школы наши дети пойдут в бассейн. |
hinter | Er hat den Staubsauger hinter die Tür (Akk.) gestellt. - Он поставил пылесос за дверь. |
auf | Wollt ihr heute auf die Eisbahn (Akk.) gehen? - Хотите сегодня пойти на каток? |
neben | Im Zug hat er sich neben seine neue Bekannte (Akk.) gesetzt. — В поезде он сел рядом со своей новой знакомой. |
unter | Warum hast du deine Schuhe unter den Schrank (Akk.) gestellt? - Почему ты поставил свои ботинки под шкаф? |
über | Die kleinen Kinder dürfen über die Strassen (Akk.) nicht alleine gehen. - Маленькие дети не должны переходить улицы одни. |
zwischen | Sie hat die Geldscheine zwischen die Zeitschriften (Akk.) gesteckt. - Она засунула денежные купюры между журналами. |
vor | Diesen Teppich musst du vor die Eingangstür (Akk.) legen. - Этот коврик ты должен положить перед входной дверью. |
Урок 20 — немецкие падежи. В этом шаге мы научимся строить более сложные фразы. Например, в предложении Я хочу почитать книгу слово «книгу » стоит в русском языке уже не в своей стандартной форме (книга), а получает окончание –у . Происходит изменение падежа (я хочу почитать… кого?/что?). В немецком языке слова тоже изменяются по падежам. Обычная форма слова (книга) называется Nominativ , а изменение слова (книгу) — Akkusativ . С ним мы и будем знакомиться в этом уроке.
Как сказать по-немецки фразу Я хочу почитать книгу или Я хочу купить шкаф и лампу . В этом случае, немецкие слова не изменяются, но изменяется их артикль:
Как видим, изменение происходит только в мужском роде – der ➙ den . Средний, женский род и множественное число полностью совпадают.
Ein und kein и падеж Akkusativ
Посмотрим, как изменяются ein и kein :
Словечки ein и kein также получают окончание -en , в других родах ничего не изменяется. Изменяется только мужской род: der ➙ den, einen, keinen .
Примеры употребления немецкого падежа Akkusativ:
Ich möchte das Buch lesen.
— Я хочу почитать книгу. (конкретную книгу)
Ich will ein Buch lesen.
— Я хочу почитать книгу. (какую-то книгу)
Ich will den Schrank und die Lampe kaufen.
— Я хочу купить шкаф и лампу. (конкретные вещи)
Ich möchte einen Schrank und eine Lampe kaufen.
— Я хочу купить шкаф и лампу. (абстрактно, какие-то вещи)
Ich möchte keinen Schrank kaufen.
— Я не хочу покупать шкаф.
Ich will kein Buch lesen.
— Я не хочу читать книгу.
Sie will keine Bücher kaufen.
— Она не хочет покупать книги.
Ещё примеры:
Gib mir den Teller, bitte.
— Дай мне тарелку, пожалуйста.
Ich brauche eine Kreditkarte.
— Мне нужна кредитная карта.
Ich schreibe dir einen Brief.
— Я пишу тебе письмо.
Ich habe das Auto verkauft.
— Я продал машину.
Ich schaue gern Filme.
— Я с удовольствием смотрю фильмы.
Er hat keine Lampe gekauft.
— Он не купил лампу.
Sie hat mir ein Packet geschickt.
— Она отправила мне посылку.
Фразы «У меня есть что-то» выражается формулой
haben + Akkusativ (я имею что-то)
Ich habe einen Hund
. — У меня есть собака.
Er hat eine Schwester.
— У него есть сестра.
Hat sie eine Wohnung?
— У неё есть квартира?
Sie hat keine Wohnung.
— У неё нет квартиры.
Hast du Süßigkeiten zu Hause?
— У тебя есть сладости дома?
Nein, ich habe keine Süßigkeiten.
— Нет, у меня нет сладостей.
Слова меня, тебя, его, её, нас, вас
также относятся к падежу Akkusativ
,
так как отвечают на вопрос «Виню кого?»
Wen
? (кого?) — mich, dich, ihn, sie, uns и т.д., которые мы разбирали
Все немецкие предлоги употребляются с определенным падежом..Чтобы выучить немецкие предлоги с переводом , их употребление, а также свободно применять их на практике, понадобится немало времени. Но это не беда, со временем предлоги осядут у вас в голове, главное, используйте чаще различные выражения и глаголы с ними в своей речи….
В немецком языке существуют предлоги, которые употребляются только в падеже Akkusativ либо немецкие предлоги, употребляющиеся только в Dativ. А также, в немецком есть предлоги, которые требуют оба падежа, как Akkusativ, так и Dativ (в данном случае нужно ориентироваться по вопросу). Ну и не забудем про Genitiv.
P.s. склонение артиклей по падежам можно
И сегодня в моей статье мы рассмотрим немецкие предлоги с переводом и с примерами =) Поехали!
Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Akkusativ:
- bis (до…) : Der Zug fährt bis Köln. — Поезд едет до Кельна.
- durch (через/сквозь) : Sie fahren durch die Türkei. — Они едут через Турцию.
- entlang (вдоль/в течение) : Wir fahren die Küste entlang. Мы едем вдоль побережья.
- für (для/за что-л) : Er braucht das Geld für seine Miete. Ему нужны деньги для оплаты аренды.
- gegen (против/в): Das Auto fuhr gegen einen Baum — Машина въехала в дерево.
- ohne (без) : Ohne Brille kann ich nichts sehen. Я не могу ничего видеть без очков.
- um (около/вокруг/в (-о времени)) : Wir sind um die Kirche (herum) gegangen. Мы ходили вокруг церкви. Die Besprechung beginnt um 13.00 Uhr. Совещание начинается в 13.00 ч.
- wider (вопреки/против) : Wider das Recht. Против закона|Против права. Wider die Natur. Против природы
Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Dativ:
- ab (от/с — указывает на время)/начиная с..): Ab nächster Woche habe ich Urlaub. Со следующей недели у меня отпуск.
- aus (из) : Ich komme aus der Türkei. Я из Турции.
- außer (исключая/кроме/вне чего-то): Ich habe außer einer Scheibe Brot nichts gegessen. Кроме ломтика/кусочка хлеба я ничего не ел.
- bei (1.указывает на местонахождение где-л/у кого-л. — у/при/возле. 2. указывает на состояние — за/во время чего-л)- (bei dem = beim): Ich wohne bei meinen Eltern. Я живу у своих родителей. | Er sieht beim Essen fern. Он смотрит телевизор во время еды/за едой.
- entgegen (вопреки): Entgehen den Erwartungen verlor der Boxer den Kampf. Вопреки ожиданиям боксер проиграл бой.
- gegenüber (напротив): Das Cafe befindet sich gegenüber dem Theater. Кафе находится напротив театра.
- mit («с»; а также указывает на средство совершения действия): Ich fahre mit dem Auto. Я еду на машине. | Ich gehe mit meiner Schwester ins Kino. Я иду с моей сестрой в кино.
- nach (после): Nach dem Essen gehe ich ins Bett. После еды я иду спать.
- seit (указывает на пункт во времени — с какого-то момента, начиная с..): Seit Adams Zeiten — Со времен Адама и Евы. | Ich habe seit gestern Abend starke Kopfschmerzen. — У меня болит голова со вчерашнего вечера.
- von (от — во временном значении; с, из — пространственное значение; указывает на пренадлежность)/ (von dem — vom): Das ist der Schreibtisch vom Chef. Это стол моего шефа. | Ich komme gerade vom Zahnarzt. Я только от врача.
- zu (используется при изменении местоположения, указания цели/места; к..) / (zu dem = zum|zu der = zur): Zum Glück regnet es nicht. К счастью, дождя нет (дождь не идет).
Предлоги, употребляющиеся в обоих падежах — и в Dativ, и в Akkusativ — называются Wechselpräpositionen. В данном случае всегда нужно задавать вопросы :
Wo? (где? место) / Wann? (когда?)
= требуют падеж Dativ
.
Wohin? (куда? направление, движение)
= требует Akkusativ
.
А теперь к этим предлогам:
an (an dem = am|an das = ans) — на:
Dativ
— Das Bild hängt an der Wand. (Wo? — an der Wand). Картина висит на стене (Где?)
Akkusativ
— Ich hänge das Bild an die Wand (wohin? — an die Wand). Я вешаю картину на стену. (куда?)
auf (auf das = aufs) — на:
Dativ
— Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежит на столе.
Akkusativ
— Ich lege das Buch auf den Tisch. Я кладу книгу на стол.
hinter — за, позади,от:
Dativ
— Der Brief liegt hinter dem Schreibtisch. Письмо лежит за столом.
Akkusativ
— Der Brief ist hinter den Schreibtisch gefallen. Письмо упало за стол.
in (in dem = im|in das = ins) — в:
Dativ
— Ich war in der Schweiz. Я была в Швейцарии.
Akkusativ
— Ich fahre in die Schweiz. Я еду в Швейцарию.
neben — рядом, возле:
Dativ
— Der Tisch steht neben dem Bett. Стол стоит возле кровати.
Akkusativ
— Ich stelle den Tisch neben das Bett. Я поставлю стол возле кровати.
über — над, о, более:
Dativ
— Das Bild hängt über dem Sofa. Картина висит над диваном.
Akkusativ
— Laura hängt das Bild über das Sofa. Лаура вешает картину над диваном.
unter — под:
Dativ
— Die Katze sitzt unter dem Stuhl. Кошка сидит под стулом.
Akkusativ
— Die Katze kriecht unter den Stuhl. Кошка залезла под стул.
vor (vor dem = vorm) — перед, до:
Dativ
-Die Taxis stehen vorm Bahnhof. Такси стоят перед ж\д вокзалом.
Akkusativ
— Die Taxis fahren direkt vor die Tür. Такси подъезжают прямо до двери.
zwischen — между:
Dativ
-Das Foto ist zwischen den Büchern. Фото стоит между книг.
Akkusativ
— Hast du das Foto zwischen die Büchern gesteckt? — Ты поставил фото между книг?
Предлоги с падежом Genitiv:
- außerhalb (за пределами/за/вне/снаружи): Außerhalb der Stadt gibt es viel Wald. За городом есть большой лес.
- innerhalb (в пределах/внутри/в течение/в рамках): Bitte bezahlen Sie die Rechnung innerhalb einer Woche. Пожалуйста, оплатите счет в течение недели. Der Hund kann sich innerhalb der Wohnung befinden. Собака может находиться в квартире.
- laut (в соответствии с…/согласно чему-л/по/) : Laut einer Studie sind nur 50 % der Deutschen glücklich. Согласно исследованию,счастливы лишь 50% немцев.
- mithilfe (при помощи/при содействии) : Mithilfe eines Freundes gelang ihm die Flucht. Благодаря помощи друзей, ему удалось сбежать.
- statt (вместо чего-л.): Statt eines Blumenstrausses verschenkte er ein altes Buch. Вместо букета цветов он подарил старую книгу.
- trotz (несмотря на/вопреки): Trotz einer schlechten Leistung bestand er die Prüfung. Несмотря на плохую успеваемость он сдал экзамен.
- während (на протяжении чего-л/за время чего-л/в процессе): Während seines Studiums lernte er Englisch. За время учебы в институте он выучил английский язык.
- wegen (из-за/вследствие чего-л.)
: Wegen eines Unglücks hatte der Zug Verspätung. Поезд опаздал из-за аварии.
ВАЖНО : с личными местоимениями предлог wegen будет использоваться с падежом Dativ: Wegen dir|mir (+Dativ) — Wegen dir habe ich drei Kilo zugenommen. Из-за тебя я набрала 3 кг.
Если вам была полезна эта статья, то пожалуйста поделитесь ею в соц.сетях и подписывайтесь =) Будем рады знакомству=)